こんにちは。まめちゃん(@mame_chang)です。韓国で2人の子どもたちを日韓バイリンガルにしようと毎日奮闘しています。
韓国語では義母のことを「シオモニ」というのですが、うちのシオモニ(義母)には、子どもが4人います。そのうちの1人が私の旦那サマです^^; 隠居生活のシオモニ(義母)ですが、子どもや孫に世話を焼くのが楽しみのようです。
......と言っても旦那の兄弟姉妹はもっと早く結婚したので、孫達はもう大きくなっててあまりおばあちゃん(→シオモニのこと)の世話は要りません。うちは、まだ子どもが小さいので、なにかと世話がうちの子達に集中します...。
今日は私が妊娠中だった時に分かったシオモニとの考え方の違いについて、どう対処したか書いてみようと思います。
妊娠中はとにかくたくさん食べなきゃ?!
妊婦だった頃、何度かシデグ(義理の両親の家)に行きました。車で2時間ほどなので、サービスエリアで休みつつの移動でした。シデグ(義理の両親の家)に着くと、だいたい果物や飲み物でもてなされます。
と言った感じです。そして、食事は常にがっつり系...。
-
義実家は1日3食がっつり米!
こんにちは。まめちゃん(@mame_chang)です。韓国で2人の子供たちを日韓バイリンガルにしようと毎日奮闘しています。 結婚して韓国に住み始めて早くも15年ほど経ってい ...
続きを見る
決まったように言うことはいつも同じ。
でした。 そして張り切ってお茶碗に山盛りのご飯、こってり系のおかず、
肉のスープに野菜のナムルなどが出てきます。もちろん、お腹いっぱいです。いいえ! まだあります! 食後のデザートは果物です。
と、ものすごい勢いでりんごや梨をむいてくれました。最初は、言われるがままに食べてましたが当然お腹いっぱいで入りません。そしてふと気がつきました。
慌てて日本から持ってきた育児書を見直すと・・・
「大量」ではなく「いろんなものをバランスよく」です・・・
シオモニにどう伝えようかな・・・?
韓国のシオモニの世代では、どうやら「とにかく何でも大量に!」だったらしいのですが、日本では妊娠中の体重の増えすぎは分娩を難しくしたり、胎児に酸素がうまく回らなかったりといろいろと問題がでてくるようです。
シオモニは良かれと思ってやってくれてるので、その気分を害しないように何て言えばいいか考えてみました。
日本のやり方だけ主張するのはきっとNG
私は韓国語は多少できますが、日本で生まれ育ったのでやはり日本語でインターネットで見たり本を読んだほうが楽だし早いです。そのため妊婦用の情報などは日本のサイトや育児書から得てる場合が多かったです。
しかし、日韓関係やシオモニの一生懸命さを考えるとあまり日本のやり方だけを主張するのはよくないように思えました。
そこで・・・
とか
この流れの言い方が効果アリ!
言い方を、
流れにしてみました。すると・・・
と、効果アリでした。病院の先生の言葉や、待ち望んでいる赤ちゃんに影響があると聞くと素直にシオモニは
と引き下がってくれました。
ホッ・・・
言い方は大切だなぁと思いました^^;その後、孫が2人生まれてご機嫌のシオモニ...。ちょっと義理の親に親孝行ができてるかな、と思います。